Produits de médiation scientifique

UMR CNRS 6240 LISA, A Cascetta di i Cinqui Capatoghji, Ajaccio : Albiana, 2015.

A Cascetta di i Cinqui Capatoghji (A3C) est un projet éducatif élaboré par l’Università di Corsica Pasquale Paoli. Cette mallette de jeu est née d’une volonté de transmission des savoirs patrimoniaux de la Corse (bâti, savoir-faire, traditions, religions, langue…) par les enseignants-chercheurs du laboratoire « Lieux, Identités, eSpaces, Activités » (UMR 6240 LISA). Elle a été réalisée dans le cadre des activités de la Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses, la M3C (www.m3c.univ-corse.fr).

MARCHI VAN CAUWELAERT Vannina (dir.), I Sgiò di a Rocca : topographie historique et légendaire du sartenais médiéval (DVD), Pastaprod, 2014.

Réalisé à l’Université de Corse, au sein du Laboratoire « Lieux, Identités, eSpaces et Activités » (UMR 6240 LISA), dans le cadre du projet de la Médiathèque Culturelle de la Corse et des corses (M3C), le DVD-Rom I Sgiò di a Rocca s’appuie sur les nouvelles technologies pour faciliter le transfert des connaissances historiques au grand public.

Fondé sur les travaux scientifiques de Vannina Marchi van Cauwelaert (Maître de Conférences en histoire du Moyen Âge, auteure de La Corse génoise. Saint Georges, vainqueur des tyrans, Bibliothèque d’histoire médiévale, Classiques Garnier, Paris, 2011), ce DVD-Rom propose de découvrir l’histoire et le patrimoine du Sartenais médiéval, cœur de l’ancienne seigneurie de la Rocca, grâce à la présentation des personnages (les seigneurs de la Rocca dits « I Sgiò ») des lieux (châteaux, églises et couvents) et des documents (chroniques, documents d’archives) les plus emblématiques.

CIAVATTI Petru (dir.), Dizziunariu U muntese : corsu – francese, Ajaccio : Albiana, 2014.

Voici trente ans déjà était publié le dictionnaire corse-français du Muntese. Le vocabulaire avait été collecté de longues années durant par les sociétaires de l’association U muntese et les lecteurs du bulletin mensuel des amoureux de la langue corse, les définitions données par une quarantaine de collaborateurs sous la houlette de Petru Ciavatti et Ignace Colombani. Primitivement présenté en quatre volumes, une réédition revue, corrigée et augmentée s’imposait. Les professeurs de l’université de Corse se sont attelés à cette tâche en compagnie d’autres collaborateurs également qualifiés.

Aujourd’hui, le dictionnaire compte plus de cinquante mille entrées.
L’ouvrage est riche de plus de 135 000 attestations, plus de 400 auteurs sont cités (anciens et contemporains) tout au long de ses 1600 pages.

Proverbes, expressions, locutions, adages, usages puisés dans les parlers cismuntinchi ou pumuntinchi continuent de faire du Muntese la référence en matière de dictionnaire.

THIERS Jacques et VERDONI Dominique (dir.), In Corsu + : la découverte du patrimoine culturel et linguistique de la Corse, Albiana/UMR 6240 LISA, 2011.

"In Corsu +" est un outil ludique d’apprentissage linguistique et culturel qui met en avant quatre îles de la Méditerranée occidentale : la Corse, la Sardaigne, la Sicile et les Baléares. Il se présente comme un jeu, une chasse au trésor, où la langue corse devient un instrument de découverte du patrimoine culturel de ces îles. Ce DVD-ROM, dont l’interface permet d’alterner corse et français, offre une ouverture sur les langues et cultures des îles voisines.

"In Corsu +" est également un support de valorisation scientifique du thème de recherche "Identités, Cultures : les Processus de Patrimonialisation" de l’UMR LISA. Ce produit, soutenu par la Collectivité Territoriale de Corse, est diffusé à 2 200 exemplaires. Il a été réalisé en coédition avec les éditions Albiana, et avec le concours de la société Arobase, de la cellule valorisation de l’Université de Corse, des enseignants de Langue et Culture Corses de l’Université, ainsi que de l’ingénierie de l’UMR CNRS 6240 LISA (Christophe Luzi, Véronique Lepidi, Johanna Casanova).